The Mapp and Lucia novels by E.F.Benson have been a part of my life since college days when I discovered them as rather camp amusing little tales, but without a full understanding of the protagonists, or the inter-war middle-class world in which they lived. Much of the subtlety and wit went over my head, but as I read and re-read them I discovered new depths in the characters and their doings.
In fact, these books became so much a part of my life that I could feel I was coming home to well-loved friends whenever I dipped into them, and they became my specialist subject for the first round of the BBC quiz series Mastermind in the 2019/20 series. Nor was my confidence misplaced. Lucia and Georgie, together with the other inhabitants of Riseholme and Tilling, after a ridiculously incorrect first answer, carried me through to the next round.
What more natural, then, when I came into contact with the Mapp and Lucia group on Facebook, that I should try to expand the canonical reach of these characters? The result was Mapp at Fifty – a novella (20,000 words) which attempts to reproduce and possibly expand, but always within the limits of the originals, Benson’s wonderful characters. I was slightly worried about whether I could manage Benson’s rather idiosyncratic (and definitely dated) style, with its little barbs and sarcasms, but I did find the characters’ speeches easy to manage, and that in turn led me to what I felt was an authentic style to describe their actions.
And my intuition was proved correct. A few relatively minor (and justified) criticisms on matters of detail from other Luciaphils, but overall, it can be counted as a success. I am pretty certain a sequel will follow. Many thanks to all who read, criticised, and suggested.
Benson’s books are not so much plotted novels, as slices of the characters’ lives, in which events occur which are linked, not so much by plot, as by the effect they have on their characters’ lives. To take one example in the Benson originals, Lucia invests successfully in the stock market, and Mapp follows her lead, but fails to read the small print. As a result, Lucia manages to unload her position at a profit, but Mapp is stuck with a set of underperforming shares which don’t even pay dividends typing up her capital. This leads to Mapp having to sell her house (which Lucia has been coveting for some time).
In the same way, even in 20,000 words, I managed to incorporate Mapp’s plans for her party, her desire for a particular gift to be presented by her husband, and a previously unknown character with a spectacular past arriving in Tilling. But there is no “plot” in the traditional sense, though I think the episodes hang together nicely.
Sidenote: At the time of writing (8 April 2020), Amazon seem to have rather messed things up – I wanted the print and ebook editions to be made available for pre-order from 9 April, but deliveries to start on 1 May.
UPDATE (13:30 April 8): Kindle now due on 11 April!! Paperback may well appear days before??
Being an Imitator
My first books were originals – the two alternative history titles featuring Brian Finch-Malloy, and my Tokyo-based thriller At the Sharpe End. So was the book that landed me a publishing contract with Inknbeans Press (RIP), Tales of Old Japanese .
But then I got started on writing Sherlock Holmes stories – I’d previously written semi-pastiches for advertisements in English-language Tokyo-based publications, and I’d always loved the style and phrasing of the prose – somewhat archaic, and sometimes with the power to surprise and even uplift at times.
At first, I was rather offended by the term “pastiche” – but it seems there is little pejorative about the term as used by fans of the original Sherlock Holmes. For whatever it’s worth, Wikipedia writes:
In literature usage, the term denotes a literary technique employing a generally light-hearted tongue-in-cheek imitation of another’s style; although jocular, it is usually respectful. The word implies a lack of originality or coherence, an imitative jumble, but with the advent of postmodernism pastiche has become positively constructed as deliberate, witty homage or playful imitation. For example, many stories featuring Sherlock Holmes, originally penned by Arthur Conan Doyle, have been written as pastiches since the author’s time.
There can, of course, be bad pastiches – ones which fail to capture the spirit or the character of the originals, but for better or worse, I discovered that I was writing pastiches.
Sir Arthur Conan Doyle
It seems I succeeded – the Sherlockian community approved of my efforts, and some claimed that I had nailed it – “it” being the style of Sir Arthur Conan Doyle. Maybe… anyway, it’s a style that I like, and I am very happy to write in. Sometimes I write a few lines which seem to me to be more than mere pastiche. For example, in my current Sherlockian work in progress:
“Watson, I wish your honest opinion,” he said to me when I had likewise ensconced myself beside the fire.
“Always,” I replied.
“Is it your opinion that I should return to France tomorrow?”
I was dumbfounded, and it took me a little time before I replied. “As your friend, I would advise against it. You will place yourself in danger. As a doctor, I would strongly protest against your doing so. Your health would not support such an action. And as an Englishman, I see that you have little choice but to do so, given the peril before the nation. That is, on one condition.”
Holmes raised his eyebrows. “That condition being?”
“That I accompany you.”
The problem with my Holmes stories now (I haven’t published a new one for some time) is not that I am bored with Holmes and Watson, but that I am running out of interesting crimes. My current Sherlockian project is, to my dismay, turning more into a RDJ-type “Sherlock Holmes” – but I am still attempting to maintain the true characters of the protagonists, even if the plot is somewhat non-Canonical.
However, I have been inspired to try other styles in addition to ACD and Benson.
For example, I wrote a Father Brown pastiche, The Persian Dagger, with plotting assistance from my then editor, the late Jo Lowe. This was tricky – Chesterton’s style is somewhat baroque and full of little paradoxes and word tricks. I tried to get this style, and some of the spirituality that runs through Father Brown, into this little story:
“He is not a Catholic, then?”
She sighed. “He is nothing,” she said. “That is to say, he claims that he cannot prove that God exists, or that He does not. Therefore, he mocks both those with faith, and those who deny faith. Though he is a most efficient and useful addition to the household, and of great assistance in Uncle Archie’s work, I – we – feared that my uncle would give him his notice if he were to continue in this fashion. It upset my uncle considerably.”
“And yet you tell me that you love him?” asked Father Brown kindly.
“I do. I have faith – faith that I can bring him to belief and into the bosom of the Church. I pray every night for him to believe.”
This interesting conversation (interesting, that is, to the young lady at least, since Father Brown had heard that story, or one very similar to it, many times in his role as a priest) was interrupted by the entry of the young man in question.
William Hope Hodgson
And then there’s William Hope Hodgson, creator of many wonderful weird stories and also of Carnacki, the ghost-finder. And if you don’t know Thomas Carnacki, it’s time you did. I managed to put together a pastiche of Carnacki, described by one person as “pitch perfect” and which appears in Unknown Quantities.
Carnacki stories have their own mythos and world-picture, and I reproduced that, I think, fairly faithfully:
“After the initial chalk circle and pentacle, strengthened with garlic, the Electric Pentacle was obviously the first line of my defences to be established, and I welcomed the glow from its wards once I had assembled it. I performed the Second Sign of the Saaamaaa Ritual at each vertex, though if matters were as I suspected, and that the beings reportedly described in the lost Heptatrych of Laskaria were involved, the Ritual would have little or no effect. My faith lay in the Pentacle, along with the linen-wrapped bread placed in the ‘Points’ and the water placed in the ‘Vales’, and I determined to spend the night inside that, provided, that is, that there was no clear natural cause for any untoward event.
But Carnacki is also human, and there is more to producing a convincing Carnacki pastiche than simply reproducing these words, just as in another universe, simply repeating a stock list of names and phrases (Cthulhu, The Old Ones, Necronomicon, and The Mad Arab, Abdul Alhazred) is not enough to create a true Lovecraftian pastiche (something I have yet to attempt, by the way). So Carnacki tells his listeners:
“I cannot say that I feel any regret over the arrest of Kirkwind, who behaved as no man should and will, if there is any justice, hang. Nor can I shed tears over James Offley. But I failed miserably and wretchedly when it came to the protection of Sir William Offley, and the memory of my failure will remain with me to my death.”
He ceased to speak, and there was silence for a few minutes, broken only by the rattle of coals in the grate, and a faint shuffle as one of us moved in a chair.
At length the silence was broken by Carnacki himself.
“Out you go!” he commanded us, invoking the usual formula.
I attempted to get into Carnacki’s mind – and here I was lucky, because I once knew a man who, had he lived some 100 years earlier, might well have served as a model for Carnacki.
I don’t know. The important thing is for me, that I can identify with at least one of the characters in the story to such an extent that the story almost writes itself. But I enjoyed my visit to Tilling and especially my time with Georgie and Irene, and I think that’s where my next pastiche will come from.
4 Replies to “On Being an Imitator”
Have you considered Sapper or Sax Rohmer I love your Sherlock Holmes work.
I haven’t, but I might give them a try. Not characters I am really familiar with in the same way as the ones I have listed above, but they are possibilities, for sure.
I am intrigued by your occasional mentions of your departed ink’nbeans publisher Jo. Is it possible that is an essay about your relationship that needs to emerge?
By the way, I have always loved the word pastiche. It has always sounded to me like something to be placed atop a bowl of ice cream. I hope you and yours are safe in these perilous times.
Yes, I wrote that essay about 2 weeks after her death. It was published in a little privately-produced booklet which went round all the Inknbeans authors.
Comments are closed.